Bible, la traduction des alliances
Bible, la traduction des alliances
enquête sur un événement littéraire
Lassave, Pierre
L'Harmattan , Paris
collection Logiques sociales
Parution :  Novembre 2005
Ajouter au panier Ajouter a ma selection 24,50 € | habituellement expédié sous 8 jours environ

Avis des Internautes (0 avis) :

Soyez le premier à donner votre avis.

Résumé

En 2001, paraissait chez Bayard«La Bible : nouvelle traduction», fruit d'une collaboration entre des spécialistes de toutes obédiences et des écrivains. P. Lassave propose trois angles d'approche : les textes de cette version et de ses concurrentes, les milieux éditoriaux et médiatiques, de la conception à la réalisation du projet, des traducteurs aux références et aux trajectoires différentes.

Quatrième de couverture

Bible : la traduction des alliances

Enquête sur un événement littéraire

Depuis quelques années en France, le regain d'intérêt pour les sources de notre civilisation appelle de nouvelles traductions de la Bible. L'avancée des connaissances historiques, archéologiques et linguistiques vient alors faire alliance avec la poétique contemporaine.

La « Bible Nouvelle Traduction », fruit d'un travail de longue haleine qui a associé une trentaine d'exégètes professionnels à une vingtaine d'écrivains de renom, est ainsi rapidement devenue en 2001 un best-seller à la croisée des champs littéraire, scientifique et religieux.

Il en est ici rendu compte sous trois angles :

. les textes mêmes, par l'analyse critique et comparative entre cette nouvelle traduction et ses concurrentes ; . les instances éditoriales et médiatiques en jeu, du projet à sa réalisation et à sa réception ; . les traducteurs, biblistes d'un côté, écrivains de l'autre : deux milieux aux références et aux trajectoires distinctes qui ont appris à se connaître. Au fil de l'enquête, les ressources respectives de la critique littéraire, de la sociologie et de l'ethnographie se complètent pour actualiser l'histoire de la rencontre, longtemps différée, entre la littérature française et l'héritage biblique. Où la mise à jour des performances de la traduction et des ambivalences de sa réception montre comment dans une société plurielle l'enchevêtrement de raisons différentes construit l'événement.

Fiche technique

  • Reliure : Broché
  • Page : 267 p
  • Format : 24 x 16 cm
  • Poids : 380.00 g
  • ISBN : 2-7475-9481-5
  • EAN13 : 9782747594813