Traduire les sciences humaines
Versailles, Pontoise, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Ce que dit l'éditeurLa traduction des sciences humaines a sa spécificité propre, elle est differente de la traduction littéraire et de la traduction spécialisée. Philosophes, linguistes et philologues réfléchissent ici sur la traduction en sciences humaines autour de quatre approches complémentaires : théorique, philosophique, méthodologique (à partir des traductions de philosophie, de linguistique et des textes anciens) et pratique (dans un contexte actuel de multilinguisme et d'internationalisation de la recherche). Ce recueil est destiné à tous ceux qui s'intéressent à la traduction et à la diversité des langues. |
RésuméContributions présentées lors du congrès mondial de traductologie tenu en avril 2017, présentant quatre approches complémentaires (théorique, méthodologique, philosophique et pratique) sur la question de la traduction dans les sciences humaines. ©Electre 2024 |
Caractéristiques Éditeur(s) Date de parution
27 janvier 2021
Collection(s)
Translatio
Rayon
Linguistique française et étrangère
Contributeur(s) Tatiana Milliaressi
(Directeur de publication), Christian Berner
(Directeur de publication) EAN
9782406105091
Nombre de pages
263
pages
Reliure
Broché
Dimensions
22.0
cm x
15.0
cm x
1.3
cm
Poids
316
g
|