Le sens réel de Seigneur du ciel
Matteo Ricci
Versailles, Pontoise, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Ce que dit l'éditeurLe sens réel de «Seigneur du Ciel», bien qu'écrit par un Occidental, fait partie intégrante de la tradition intellectuelle chinoise, ayant influencé des penseurs comme Fang Yizhi, Huang Zongxi ou Dai Zhen. Il a aussi ouvert la voie à une quatrième école, celle du Christianisme confucéen, à côté des trois écoles traditionnelles du confucianisme, taoïsme et bouddhisme. Le Jésuite italien Matteo Ricci dialogue ici avec un lettré confucéen. Il écarte toutes les données de la religion révélée pour s'engager dans un travail de raison, s'appuyant à la fois sur la philosophie scolastique et sur les textes classiques chinois. Il démontre que la foi chrétienne est compatible avec la tradition chinoise la plus authentique. Ce texte, longuement mûri, publié en 1603 et réédité de nombreuses fois en Chine, a été traduit en plusieurs langues. En langue française, il n'existe qu'une traduction du XVIIIe siècle. Aussi, nous présentons ici pour la première fois l'intégralité du texte chinois avec une traduction moderne et annotée. |
RésuméCe texte daté de 1603 constitue un dialogue entre le jésuite italien M. Ricci et un lettré confucéen. S'appuyant sur la philosophie scolastique et sur les textes classiques chinois, il démontre que la foi chrétienne est compatible avec la tradition chinoise. ©Electre 2024 |
Caractéristiques Auteur(s) Matteo Ricci
(Auteur) Éditeur(s) Date de parution
14 juin 2013
Collection(s)
Bibliothèque chinoise
Rayon
Missions d'Asie
Contributeur(s) Thierry Meynard
(Traducteur) EAN
9782251100135
Reliure
Relié
Dimensions
20.0
cm x
13.0
cm x
3.5
cm
Poids
630
g
|
À propos de l'auteurMatteo Ricci est un jésuite qui, fasciné par l'Orient et attiré par la vie missionnaire, a été l'un des premiers à pénétrer dans la Chine impériale du XVIè siècle. Il a appris la langue et la culture du pays et les chinois le considèrent comme un de leurs lettrés. Il a fait connaitre Confucius à l'Europe. |