Vos frais de port à 1 centime à partir de 49 euros d'achats* !

univers suivant univers précédent
Traduire à neuf : quelques notes en marge à la lecture du Nouveau Testament

Traduire à neuf : quelques notes en marge à la lecture du Nouveau Testament

Cerf , (mars 2020)

L'avis de La Procure

L'auteur, dominicain, qui fréquente assidûment les Évangiles dans leur langue d'origine, fait réentendre ce que ces textes ont proprement d'inouï et que les différentes traductions ont eff acé peu à peu. Un mot peut être un signifiant puissant et révéler beaucoup de choses. C'est bien l'intention de ce Traduire à neuf qui se lit avec délices, car en plus d'être érudit, ce livre est drôle et récréatif !

24,00 € 22,80 € -5 % avec le retrait en magasin
- 5 % sur les livres avec le retrait en magasin

Profitez du prix le moins cher en choisissant le retrait gratuit en magasin. Le prix se mettra à jour automatiquement lors de la validation de votre commande.

Extrait des conditions générales de vente sur le livre :
Conformément à la nouvelle loi encadrant les conditions de la vente à distance des livres, qui vient compléter la loi du 10 août 1981 sur le prix du livre, l'application d'une remise de 5 % sur les prix des livres n'est désormais possible que dans le cadre d'un retrait dans un point de vente commercialisant des livres. Bénéficiez ainsi de la remise de 5 % sur le prix éditeur et de la livraison gratuite en choisissant de faire livrer votre commande au magasin choisi.
Voir disponibilités en librairies

En stock, expédié sous 48 h

Je commande exemplaire(s)

Ajouter au panier

Nos modes de livraison...
modes de livraison

Ma sélection Liste cadeaux

Du même auteur

suivant précédent

Les autres internautes ont aussi commandé dans le rayon «Bible : thèmes»

suivant précédent

Avis des internautes (0 avis)

Soyez le premier à donner votre avis.

Résumé

L'auteur rappelle les principaux travestissements et erreurs de traduction du texte biblique avant de redonner le sens premier des passages altérés à l'aide de leur version originelle en langue grecque. Il révèle ainsi la véritable signification des Evangiles. ©Electre 2020

Quatrième de couverture

Traduire à neuf

Si « traduire, c'est trahir », l'Évangile aura été le livre le plus dénaturé du monde. Mais il y a encore de l'inouï et du non encore entendu dans la Bonne Nouvelle.

Relevant certains des travestissements les plus frappants, Alain Riou nous fait redécouvrir les paroles de Jésus avec des yeux neufs. Les passages les plus familiers du Nouveau Testament révèlent des directions oubliées au gré des transpositions. Que signifie vraiment le « heureux » des béatitudes ? De quel bonheur s'agit-il ? Pourquoi changer la traduction du Notre Père ? La fin des temps, quelle est-elle ?

Par la fréquentation des Évangiles dans leur langue originelle, le grec, Alain Riou en fait émerger la vigueur enfouie et appelle à poursuivre l'investigation de leur inépuisable et surprenante nouveauté.

Un livre pour redécouvrir la puissance vivifiante de la Parole de Dieu.

Fiche technique

Famille :

Sous famille :

Sous sous famille :

Reliure:
Broché

Page :
306p

Format :
22x14cm

Poids:
Non précisé

ISBN :
2-204-11544-4

EAN13 :
9782204115445