La sirène roussalka de la poésie russe : anthologie poétique bilingue
Versailles, Pontoise, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Ce que dit l'éditeurAuteur de plusieurs études littéraires, notamment sur l'oeuvre d'Anna de Noailles, Ida Junker nous présente aujourd'hui une anthologie bilingue de poèmes russes. Elle a sélectionné et traduit différents chefs-d'oeuvre consacrés au motif des roussalkas, depuis Alexandre Pouchkine jusqu'à Ivan Bounine, c'est-à-dire de 1800 à 1925. Mais qui sont les roussalkas ? Comme leurs soeurs européennes, sirènes, ondines ou nixes, les roussalkas sont des créatures mythologiques hybrides, mi-femmes, mi-poissons. Leur nom vient de Rosalia, la fête des roses chez les Romains, et leurs origines remontent à une époque antérieure à la conversion des peuples slaves au christianisme. Dans la littérature russe, l'image de la roussalka est celle d'une femme fatale, froide et sensuelle à la fois, feignant l'amour pour donner la mort. Mais certaines visions romantiques laissent apparaître les jolies séductrices sous un jour plus humain... |
RésuméUne anthologie de poèmes russes consacrés au motif des roussalkas, depuis Alexandre Pouchkine jusqu'à Ivan Bounine, c'est-à-dire de 1800 à 1925. Les roussalkas sont des créatures mythologiques hybrides, mi-femmes, mi-poissons. Dans la littérature russe, l'image est celle d'une femme fatale, froide et sensuelle à la fois. Mais certaines visions romantiques la voient sous un jour plus humain... ©Electre 2024 |
Caractéristiques Éditeur(s) Date de parution
21 octobre 2012
Collection(s)
La poésie inévitable
Rayon
Poésie et théâtre
Contributeur(s) Ida Junker
(Préfacier) EAN
9782917649671
Nombre de pages
60
pages
Reliure
Broché
Dimensions
21.0
cm x
13.0
cm x
1.1
cm
Poids
150
g
|