Cahiers Evangile, n° 157. Traduire la Bible en français
Jacques Nieuviarts , Gérard Billon
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Ce que dit l'éditeurDossier Traduire la Bible en français. « Traduction/Trahison » entend-on parfois. Un francophone non bilingue ne pourrait donc entrer dans l'oeuvre de Shakespeare, de Dante ou de Dostoïevski(...) Hors l'hébreu et le grec, un croyant, juif ou chrétien, ne pourrait entendre la vérité de la Parole de Dieu dans les « Écritures saintes » (...) Une première réflexion sur le dialogue des langues conduit à relever les points forts de traductions anciennes (Septante, Vulgate, Luther) et modernes (Segond, Jérusalem etc.). L'atelier du traducteur s'ouvre alors sur les questions des passages entre langue source et langue cible, sur les rapports du texte et du « paratexte », sur la communauté de lecture qui s'établit. |
RésuméUn parcours dans l'histoire de la Bible en français pour interroger les enjeux de la traduction du texte, illustré de nombreux exemples et de témoignages de traducteurs. La partie Actualités revient sur les récentes parutions autour de la Bible. ©Electre 2024 |
Caractéristiques Auteur(s) Éditeur(s) Date de parution
20 octobre 2011
Rayon
Cahiers Évangile
EAN
9772204391604
Nombre de pages
72
pages
Reliure
Broché
Dimensions
19.0
cm x
18.0
cm x
0.5
cm
Poids
125
g
|
À propos de l'auteurGérard Billon est un exégète biblique, professeur à l'institut catholique de Paris, qui a participé à l'aventure de la TOB. Il est directeur de la revue Dossiers de la Bible. |