Trois essais sur la traduction
Jean-François Billeter
Versailles, Pontoise, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Ce que dit l'éditeurJe suis un tenant de ce que j'appellerai le « principe de difficulté » : mieux vaut être averti de la difficulté d'une tâche et la trouver facile que de la juger facile et d'échouer faute d'en avoir compris les difficultés. Peut-être le cas du chinois a-t-il quelque chose d'exemplaire de ce point de vue parce qu'il exige une conscience plus aiguë des problèmes à résoudre, et présente-t-il de ce fait un certain intérêt pour les non-sinologues. |
RésuméLe sinologue J.-F. Billeter évoque les particularités et les difficultés de son travail de traduction du chinois classique en français, et livre ses conseils concernant l'art de traduire. En effet, exemplaire à sa façon, le cas du chinois présente en matière de traduction un certain intérêt pour les non sinologues. ©Electre 2024 |
Caractéristiques Auteur(s) Jean-François Billeter
(Auteur) Éditeur(s) Date de parution
4 septembre 2014
Collection(s)
Petite collection
Rayon
Linguistique
EAN
9782844858962
Nombre de pages
119
pages
Reliure
Broché
Dimensions
17.0
cm x
11.0
cm x
0.9
cm
Poids
118
g
|