Traduire la liturgie : essai d'histoire - Florian Michel

Traduire la liturgie : essai d'histoire

Florian Michel

CLD | novembre 2013
17,10 €
-5% pour les titulaires de la carte avec le retrait en librairie
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Pontoise, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
18,00 €
Disponibilité en ligne
En stock
Expédié sous 48 h

Ce que dit l'éditeur

Essai d'histoire

Traduire de liturgie

Il y a exactement cinquante ans, en décembre 1963, lors de la deuxième session du concile Vatican II, les évêques catholiques adoptent le principe d'une réforme liturgique et ouvrent un immense chantier de réflexion, de rénovation et de restauration de la célébration de la messe.

Le chantier des traductions liturgiques est, par sa signification culturelle, un événement majeur pour l'Occident. Après quinze siècles de latin, la liturgie en langue vernaculaire devient le signe du projet pastoral de l'époque : il s'agit de parler la langue du « Peuple de Dieu », de traduire dans la liturgie les idéaux oecuméniques d'alors et de témoigner du renouveau des études bibliques.

Cinquante ans plus tard, en novembre 2013, après un long travail de correction, de nouvelles traductions liturgiques sont publiées. Est-ce le signe d'une « reprise en main » conservatrice des textes liturgiques par les « autorités romaines », d'un projet de proposer une traduction plus littérale et plus « orthodoxe » et d'un recul sur le plan oecuménique, comme pourrait le signifier le renoncement, dans le monde francophone, au Notre Père oecuménique ?

Appuyé sur des archives historiques pour la première fois exploitées, notamment celles du Centre national de pastorale liturgique, cet ouvrage décrit les processus de traduction, les milieux des traducteurs et la réception de la réforme liturgique dans les années 1960-1970 et pointe les principaux enjeux : tradition de traductions, oecuménisme, intégrisme, études bibliques, etc.

Résumé

En décembre 1963, au Concile de Vatican II, le principe d'une réforme liturgique était adopté, inaugurant notamment un vaste chantier sur les traductions liturgiques, le latin étant abandonné au profit des langues usuelles. L'auteur explore les enjeux portés par cette réforme initiale, ainsi que ses conséquences, en 2013, par l'intermédiaire notamment d'archives fermées jusque-là aux historiens. ©Electre 2024

Caractéristiques

Auteur(s)
Florian Michel (Auteur)
Éditeur(s)
Date de parution
19 novembre 2013
Rayon
Liturgie : réflexion
EAN
9782854435665
Nombre de pages
257 pages
Reliure
Broché
Dimensions
23.0 cm x 14.0 cm x 2.2 cm
Poids
353 g

Du même auteur : Florian Michel