Langage, histoire : une même théorie - Henri Meschonnic

Langage, histoire : une même théorie

Henri Meschonnic

Verdier | avril 2012
37,05 €
-5% pour les titulaires de la carte avec le retrait en librairie
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Pontoise, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
39,00 €
Disponibilité en ligne
à commander
Expédié sous 8 j

Ce que dit l'éditeur

Toujours annoncé, jamais terminé, pendant plus de trente ans ce livre est passé, aux dires mêmes de son auteur, pour un livre « infaisable ». Pourtant, en décembre 2008, Henri Meschonnic mettait un point final à sa longue entreprise.

Cette étude sur le rapport de l'histoire et du langage montre exemplairement que tous les mots sont des phrases, tous les mots sont des discours. L'histoire est le devenir collectif de chaque parole.

La question que pose Henri Meschonnic à propos du travail de Sartre sur Flaubert : « Qu'est-ce qu'être son propre contemporain ? » contient l'enjeu majeur de Langage, histoire, une même théorie, puisqu'elle interroge chacun sur le sens de son propre statut d'individu dans le rapport à la société. Car l'histoire est bien autre chose que le temps : elle est le social, le rapport signifiant de l'individu à la collectivité. De sorte que tout ce qui arrive me situe nécessairement et m'identifie.

Résumé

Cette étude sur le rapport de l'histoire et du langage montre que tous les mots sont des phrases, que tous les mots sont des discours. L'histoire apparaît ainsi comme le devenir collectif de chaque parole. Elle est le social, le rapport signifiant de l'individu à la collectivité. ©Electre 2024

Caractéristiques

Auteur(s)
Éditeur(s)
Date de parution
13 avril 2012
Collection(s)
Sciences humaines
Rayon
Linguistique
Contributeur(s)
Gérard Dessons (Préfacier)
EAN
9782864326762
Nombre de pages
744 pages
Reliure
Broché
Dimensions
22.0 cm x 14.0 cm x 3.8 cm
Poids
764 g
nothumb-auteur.jpg

À propos de l'auteur

Henri Meschonnic

Henri Meschonnic est un linguiste, traducteur et poète français qui a étudié l'anthropologie historique du langage et défini la notion de rythme, centrale dans sa pensée et son oeuvre. Il a appris l'hébreu et proposé une traduction de la Bible qui s'est voulue fidèle et non effaçante.